Mesmo com 274 lÃnguas indÃgenas no Brasil, a Constituição promulgada em 1988 só tinha até hoje exemplares na lÃngua portuguesa. E agora temos uma primeira versão em lÃngua indÃgena, que está em Nheengatu (conhecida como LÃngua Geral ou Tupi moderno). Mas versões em outras lÃnguas virão, de acordo com a ministra dos Povo IndÃgenas, Sônia Guajajara. A Constituição em Nheengatu foi feita por um grupo de 15 indÃgenas bilÃngues da região do Alto Rio Negro e Médio Tapajós.
Esse é um momento histórico para os povos indÃgenas porque, durante muito tempo, nós estivemos invisibilizados na polÃtica e nas leis que regem o nosso paÃs. à com muita luta e com muita resistência que as nossas lÃnguas tradicionais existem e resistem.
O nheengatu não é uma lÃngua indÃgena amazônica. Ela foi levada primeiro para o Pará no século XVII pelos colonizadores jesuÃtas que tiveram contato com os Tupinambá. A lÃngua passou, então, a ser usada como idioma de contato entre indÃgenas de diversas etnias, brancos e caboclos, espalhando-se por várias regiões amazônicas, incluindo o Alto Rio Negro, onde hoje o Nheengatu é uma lÃngua co-oficial, falada por diversas etnias, como os Baniwa, Baré e Warekena.
Acompanhe seu colunista favorito direto no seu e-mail.
Veja o que já enviamosO Nheengatu é uma das quatro lÃnguas indÃgenas co-oficiais de São Gabriel da Cachoeira, no Amazonas, municÃpio brasileiro com a maior população indÃgena do paÃs. Foi lá, em São Gabriel, o lançamento da Constituição – a presidente do STF e do CNJ, Rosa Weber, e outras autoridades estiveram no evento ocorrido na Maloca (Casa do Saber), da Federação das Organizações IndÃgenas do Rio Negro (Foirn). Apesar de ser considerada ameaçada pela Unesco, o Nheengatu vem ganhando força e recentemente ganhou a sua Academia da LÃngua Nheengatu, cujo presidente Edson Kurikanwe Baré, foi um dos tradutores da Constituição Federal para a lÃngua.
